Bolivia (Bolivar’s Land)
玻利维亚(玻利瓦尔的土地)
字来源于其第一任总统和“解放者”——西班牙王室的独立——西蒙·玻利瓦尔。
Chile (Where the land ends)
智利(土地的尽头)
有人说这个词可能来自马普切语土著词“chili”,意思是“土地的尽头”,或者它也可能是基于对听起来像“cheele cheele”的本地鸟类叫声的模仿。
Argentina (Land besides the silvery river)
阿根廷(银色之河旁边的土地)
最初该地区被称为 Tierra Argentina,指的是该国东部的巨大河口,拉普拉塔河(银色的河) 。
Brazil (Red like an ember)
巴西(红的像余烬)
欧洲人抵达后,这片土地的主要出口产品是一种被贸易商和殖民者称为“pau-Brasil”(拉丁语,意为像余烬一样红色的木材)或巴西木的树木,该国由此得名。
Paraguay (People born along the river)
巴拉圭(源水而生的国家)
名字源自瓜拉尼语,意思是“孕育海洋的河流”
Uruguay (Bird’s tail)
乌拉圭(鸟尾)
乌拉圭有几个附加含义,第一个是“鸟尾”,指的是乌拉,一种生活在河边的鹌鹑。另一个是乌拉圭(uruguä),一种贻贝,该国因此被命名为“贝类之河”。